VOGUE·中国

VOGUE·中国

voguechina

#蔡国强VOGUEArt封面 #蔡国强VOGUE跨物种情书 67岁的蔡国强,还在用火药画画、跟AI交朋友。他说,艺术不怕“幼稚”,不怕“不合时宜”,怕的是失去童心,怕不敢面对变化。他把失灵的卫星当作主角,让AI讲述一个孤独的机器,如何学会爱、如何收下人类的情书。   在这个全球化受挫、倒退向孤立主义的时代,蔡国强偏偏选择相信浪漫,选择用烟花和AI,做一场跨物种的“男孩式”表达。他不回避AI带来的不安,而是拥抱那种失控和惊喜,就像他一直拥抱火药爆破的瞬间。他说,我们无法与AI保持中立,不管用还是不用,它都在改变世界,我们始终与它发生关系。   所以,与其恐惧,不如像他一样,把那些看似天真的想象,变成现实。他把情书写给未来,也写给所有还敢于想象的人。#VOGUEArt   At 67, Cai Guoqiang is still painting with gunpowder—and now, exploring new dialogues with AI. He believes that art should never fear being ”naive“ or ”untimely“; what it should fear is the loss of curiosity, the reluctance to face change. In his latest work, he casts a failing satellite as the protagonist, inviting AI to tell the story of a solitary machine learning to love, and learning to accept a love letter from humanity.   At a time when globalization falters and the world drifts toward isolationism, Cai chooses, instead, to believe in romance. He stages a boyish, cross-species gesture using fireworks and AI, bridging the human and the non-human. He does not turn away from the unease that AI brings, but embraces the unpredictability and wonder it evokes—much as he has always embraced the volatile moment of gunpowder ignition. As he sees it, there is no neutrality when it comes to AI; whether we engage with it or not, it is already reshaping the world, and we are inescapably entangled with it.   So rather than succumbing to fear, Cai urges us to do as he does: to turn what may seem like innocent or impractical dreams into acts of reality. His letter is addressed to the future—and to all those who still dare to imagine.   监制 Executive Producer 刘冲Rocco Liu @roccoliuliu 摄影 Photographer 雷文晴骜 @reven_lei 编辑 Editor 马儒雅Maya Ma @maya.maruya、涂文峰Leon Tu @leontuu 制作 Producer 王珏Julie Wang @juliewang2529 制行制作 Production Manager Sissi W @yy.tt.w 摄影助理 Photographer Assistant Briscoe Savoy

05.19 21:06

VOGUE·中国 的更多帖子